sábado, 20 de setembro de 2014

Vai Brasil


Tudo o que esperávamos e mais surpresas. Assistimos ao pôr do sol no alto do Pão de Açúcar. Cruzámo-nos com anjos em carne e osso e plumas em Paraty. E depois com macacos sagui, como se fossem pombos, em pleno Rio. Atravessámos, sem tremer, uma ponte suspensa por pouco mais do que fio dental : em baixo pedras e a água que vinha do Poço do Tarzan. Subimos e descemos montanhas cobertas de raizes e rochedos por todos os lados, e quase ao tombar da noite, vimos uma família de macacos bugio a passar nas árvores em cima de nós. Silenciosa. Fizemos uma mudança de casa numa carroça puxada a uma mula, que o condutor insistia que era um cavalo para não baixar o preço. Descemos uma cachoeira como se fosse um escorrega. Fomos atropelados por um cardume de peixes-sargento.
A vida quotidiana.
Viajamos agora para o Peru, mas já estamos morrendo de saudade.


Ce que nous espérions, et aussi un peu plus. Nous avons assisté au coucher du soleil du haut du Pain de Sucre. Nous avons rencontré des anges en chair et en os et en plumes, et puis des singes sagui en pleine ville, comme si c'était des pigeons. Nous avons grimpé et dévalé des montagnes de racines dans tous les sens, sans râler. Nous avons traversé des rivières sur des ponts suspendus par du fil dentaire (ou presque), sans frémir. Nous avons descendu une rivière sur les fesses. Nous avons déménagé en charrette tirée par une mule. Nous avons été pris dans une bousculade de poissons sergent.
Bref, la vie quotidienne.
Nous sommes maintenant partis pour le Pérou mais la saudade nous rattrape déjà.

5 comentários:

  1. nem sei mais como, há poucas semanas atrás, encontrei por acaso o "anti-sofá".
    a idéia de desbravar o mundo me enche os olhos! tuas fotografias (lindas, lindas!) e esse jeito täo peculiar de narrar essa aventura me fazem querer viajar junto.
    boa viagem!

    ResponderEliminar
  2. Vou criar uma petição para instalarem escorregas desses no parque-infantil do meu bairro. Também temos direito.

    ResponderEliminar
  3. "Fizemos uma mudança de casa numa carroça puxada a uma mula, que o condutor insistia que era um cavalo para não baixar o preço." O que me ri com isto! Isabela Figueiredo

    ResponderEliminar
  4. Obrigados pelos simpáticos comentários, com estes incentivos vamos de certeza continuar com vontade de relatar aqui o que temos vivido. Próxima etapa : Peru.

    (Boa sorte com a petição, seria óptimo que tudo estivesse pronto quando chegarmos, comecem talvez por diminuir a protecção nos jogos infantis e tirar os capacetes quando andarem de bicicleta. Uma questão de mentalização. O perigo não é assim tão perigoso).

    ResponderEliminar
  5. Et pourquoi Stèph quand tu traduis et ben y a plus les macaques ? C'est sympa les macaques. Par contre, on a droit au fil dentaire... J'aime bien :-) / En fait, je suis partagé entre vous dire que vous avez bien de la chance et me dire que je me démerde mal pour être encore assis à mon bureau parisien et pas encore parti avec toute la famille dans la même direction que vous. Et me reviens votre petit mot d'avant le départ. Vous auriez pu ne pas le faire (comme moi en ce moment). C'est plaisant de voir que vous le faites à fond ! Des bises.

    ResponderEliminar